
帝力,2026年5月26日(塔托利)— 东帝汶残疾人协会(ADTL)执行主任塞萨里奥·达席尔瓦要求政府,通过司法部,在法庭安排手语翻译,以方便残疾人(尤其是听障人士)在需要向法庭陈述时获得司法正义。
塞萨里奥表示,法庭上有手语翻译对于帮助听障人士在法律程序中清晰沟通非常重要。
“ADTL要求政府通过司法部在法庭安排手语人员,帮助翻译给残疾人,尤其是听障人士在面临指控或需要在法庭上陈述时,”塞萨里奥·达席尔瓦在帝力马斯卡伦哈斯的办公地点对塔托利记者说。
他解释说,法庭上缺少手语翻译是听障人士卷入法律案件时的重大挑战。这种情况,据他说,会使各方难以理解陈述,并影响法庭的决策过程。
“到目前为止,我们观察到法庭上还没有安排手语翻译。这对于帮助法官和律师理解听障人士的陈述,从而做出正确公正的决定很重要,”他说。
塞萨里奥还强调,如果政府需要这方面的人力资源,ADTL愿意合作。
他说该组织目前正在与东帝汶听障俱乐部(KDTTL)合作,并愿意支持政府的口译服务。
“目前我们有11人能从事手语工作。我们准备向政府提供支持,改善各机构(包括法院)的服务,以确保东帝汶残疾人的权利,”他说。
手语,或手势语言,是一种视觉和空间交流系统,使用手势、手部动作和面部表情来传达想法、情感和信息。听障人士在日常交流中广泛使用这种语言。
虽然使用手势和信号,手语不仅仅是普通手势,而是一种有自己的结构和语法的语言,就像其他口语一样。
记者:卡米利奥·德索萨
编辑:菲洛梅诺·马丁斯
📌 声明
本文由 AI 自动翻译自东帝汶本地新闻源,仅供在东帝汶的华人参考。 翻译可能存在不准确之处,如需准确信息请点击"查看原文"链接。