
帝力,2026年2月20日(塔托利)—东帝汶国立大学(UNTL)德顿语系主任努诺·达席尔瓦·戈麦斯表示,母语对东帝汶德顿语的发展贡献巨大,但德顿语有两个重要来源:一个是本地德顿语(如德顿腹地语),另一个是受葡萄牙语影响的德顿广场语。
“德顿腹地语贡献非常大,因为它有传统词汇和构成机制,而这些是德顿广场语所缺乏的。例如,德顿腹地语进入德顿广场语,仅动词部分就包括‘ha'u hemu bee’(我喝水)。而提及‘饮料’时,德顿广场语就没有了。因此,德顿腹地语通过其贡献使德顿语走向现代。”他周五在位于利塞乌的办公室对塔托利说。
但他表示,面临的一个挑战是如何让语言使用者正确地使用德顿语,这需要热爱、学习和不断地实践。
“如何在既不爱也不学习德顿语的情况下实践它?必须以统一的语言为基础,不能乱来,而要按照学术规范书写。学术界知道重音在哪里。我们一直以来所做的努力是向教师们传授如何按照规范的拼写法使用德顿语,因为德顿语的书写方式与葡萄牙语不同,语音系统也不一样。”他说。
他举例说,葡萄牙人在看到词尾的o时会读作u,比如他们写crusamento读作kruzamentu,德顿语想效仿这种写法,那就错了。例如“feto”不能读作“fetu”。每个语言都有自己的系统和形式。这对德顿语的发展是一个巨大挑战。
“因此,在语言发展政策中,我们利用四个来源:德顿腹地语、德顿广场语、葡萄牙语和教会德顿语,来促进德顿语的发展。我们不会从马卡塞语或曼巴语等其他母语中借用,而是从德顿腹地语中汲取,因为母语种类繁多,如果全部引入就会产生问题。”努诺说。
他说,目前德顿腹地语主要来自索伊巴达、阿拉斯、苏艾和维凯克等地。学生们从这些地方进行研究。例如,苏艾人把护士叫作“makbalin”,帝力人就不懂这个词,于是研究后用它来丰富德顿语。
“我建议学生们要热爱德顿语,按照我们制定的规则使用它。必须遵循同一种拼写法,这样书写就不会出错。年轻人也要继续强化他们日常使用的母语,因为母语贡献巨大,尤其是德顿腹地语在德顿语发展中发挥了重要作用。”主任强调。
他借此机会要求国家不要再来各种不同的标准,既然信任了东帝汶语言学会(IINL)来做这项工作,所有人都必须遵守,不能随意书写和发言,甚至有人说是国家错了。而国家却沉默不语。国家和政府需要重视这个问题,以便未来使用统一的语言。
另一方面,东帝汶语言学会主任罗莎·达科斯塔补充说,需要保护每一种母语,因为这是东帝汶的身份认同。

“我们的母语必须得到保护。不能认为为了学习科学就必须学习其他语言,因为母语伴随着我们的祖母时代而来,因此需要保护,以免母语消失。母语确立了每个人的身份,即使所有东帝汶人也不例外。我们的文化是相同的,但习俗不同。而习俗正是通过母语体现的。”罗莎解释说。
主任表示,自东帝汶语言学会成立以来,就已开始开展保护工作。学会的工作是收集母语,编写词典、词汇表和语言概况。
与此同时,UNTL德顿语系学生泽莉娜·德热苏斯·门德斯表示,母语是东帝汶文化的一部分,因此需要每个人的贡献,即每天在家庭和社会中实践。
“要保护我们的母语和德顿语不消失,就像残障青年一样,每天在家庭、同事和社区中坚持使用。”泽莉娜说。
泽莉娜指出,为母语和德顿语做出贡献的一个重要方法是写诗、写故事、阅读书籍和报纸。另外,在社交媒体上使用德顿语、发布视频或制作德顿语内容(如Facebook、TikTok、YouTube),这有助于语言在数字领域持续存在。

“但是如今,残障和非残障青年在确保和日常使用母语方面面临一些挑战。首先,外来语言的影响,因为学校和媒体中大量使用葡萄牙语和英语,使得一些青年认为这些语言更现代。这会削弱母语,成为一个挑战。”她解释道。
因此,她希望向青年、同事、家庭和社区推荐,要尊重、保护和推广母语,使其不致消失。政府需要继续高度重视东帝汶的母语和德顿语。
此外,UNTL德顿语系学生加布里埃尔·德阿劳若表示,要让母语不消失,就需要在家庭和公共场合每日交流。
“我们保护母语和德顿语,就要在同事和家庭之间持续交流,以免消失。因为母语是文化和习俗的一部分,我们应当发展并珍视我们的母语。”加布里埃尔补充道。
他说,一些母语消失的原因在于家庭内部母语交流的缺失,家庭中更多使用德顿语。这导致母语可能消失。他认为德顿语可以在公共场所或学校使用,但在家里应该使用母语。

“在世界母语日之际,我想向所有人,尤其是学生们强调,要通过家庭交流来尊重和推广母语,因为母语是东帝汶文化的一部分。”加布里埃尔说。
同样,学生桑德里娜·达席尔瓦表示,要让母语不消失,就要通过家庭、社区和社会来实践母语。
“当前母语和德顿语实践面临的挑战是,很多人在学习外语后不愿意说母语和德顿语,而且在说自己的语言时总是混杂外语。这是一个挑战,因为一旦混杂,就会影响其他人也像他们那样说话。此外,当外国人访问我国时,他们不会说德顿语,只说自己的语言,这也导致母语的消失。”她说。
因此,她建议政府出版母语-德顿语和德顿语-母语的词典或书籍,以便人们能够接触并推广母语。
在其他方面,联合国教科文组织东帝汶全国委员会执行秘书路易斯·尼维奥呼吁父母继续向子女传承母语。
“对于我个人来说,国家母语日就是要让掌握母语的父母尝试用母语向子女传承。这并不意味着禁止说官方语言,而是我们希望后代能够继续知道我们的语言,可以尝试在家里用母语与他们交流。”他说。
联合国教科文组织在促进母语方面的作用,目前已经出版了10本书,涉及10种语言。教科文组织已列入传统语言的有:曼巴语、布纳克语、贝凯斯语、马卡莱罗语、瑙埃蒂语、达杜阿语、曼特莱劳语、洛莱因语、伊斯尼语和阿布语。
“确实,我们没有把书全部发给学校,而是分发给那些使用这些语言的学校,有些放在图书馆,以便学生阅读,从而了解他们的历史。”他说。
他说,出版这些书是一个为期一年的项目。项目资金来自政府预算,取决于财政年度,而研究本身需要大量时间。
“因此,我们在社区中的努力是与讲母语的老人一起讨论母语保护问题。一旦他们同意,我们就召集这些懂传统的老人,进行访谈、录音,然后整理成文。但我们面临的挑战是时间有限。”他解释道。
每年出版一本书,针对一种语言。该项目始于2019年,到2025年完成了10本书。今年,联合国教科文组织东帝汶全国委员会将继续研究米迪基语,资金来自艺术与文化国务秘书处(SEAK)。
“在2024年至2025年,我们尝试制作了一些词汇和术语表,因为我们希望这些书能够提供给不讲母语的社区。我们希望对所有语言进行记录,因为东帝汶现在有些语言面临消失的危险。例如,曼特莱劳语现在只有一两个社区在说,而其他语言仍有很多人在说。”他说。
例如,曼特莱劳语、马卡莱罗语、阿布语、伊斯尼语等,这些语言的母语者大多不足200人,因此根据东帝汶语言学会的观察,这些语言即将消失,当人口低于2000时更危险。
“每年我们都会关注即将消失的语言,去年我们发现阿布语即将消失,于是进行了记录。今年我们将关注米迪基语,很快将对它进行记录。”路易斯强调。
尼维奥表示,尽管米迪基社区很大,但孩子们只说德顿语,这对母语构成了威胁,可能也会发生在其他语言上。许多因素导致母语消失,可以说传统也在改变。
此前,政府颁布了第1/2004号法令(4月14日),规定德顿语为官方语言和民族语言,必须在国家各级行政机构、其他机构以及社会媒体中一致使用。
德顿语在国家建设和东帝汶身份认同中极其重要,因此使用它成为一项需要迅速履行的宪法义务。为实现这一目标,需要在语言发展过程中统一其拼写法。
记者:奥索里亚·马克斯
编辑:希斯托·弗雷塔斯·达皮耶达德
📌 声明
本文由 AI 自动翻译自东帝汶本地新闻源,仅供在东帝汶的华人参考。 翻译可能存在不准确之处,如需准确信息请点击"查看原文"链接。